Статья опубликована в №10 (882) от 14 марта-20 марта 2018
Сцена

Любовь слепа

Как-то незаметно исчезает разница между тем, чтобы возлюбить ближнего и убить ближнего
Алексей СЕМЁНОВ Алексей СЕМЁНОВ 08 марта 2018, 17:20

«Дездемона, Дездемона.
Подними свою юбку и лети».
Марк Болан. «Дездемона».

Первые громкие аплодисменты раздались во время псковской премьеры «Отелло» вечером 6 марта 2018 года в антракте. На сцене появились артисты, в программке обозначенные как «ансамбль военной песни». Они устроили небольшой концерт под гитару: дурачились, пели сонеты Шекспира «на новый лад»: «По совести скажи: кого ты любишь? // Ты знаешь, любят многие тебя. // Но так беспечно молодость ты губишь, // Что ясно всем - живёшь ты, не любя». Сонет №10, перевод Маршака. Не всякий зритель догадался, что это тоже Шекспир. Артисты, одетые в форму цвета хаки, заработали несколько монет.

«А тело пахнет так, как пахнет тело…»

Ещё до того, как в антракте со сцены зазвучала разухабистая музыка под гитару, человек пятнадцать зрителей покинуло театр. Не так много. Публику, судя по всему, не устроило то, что костюмы и декорации не напоминали о славных годах расцвета Венецианской республики.

Когда солдаты на сцене в первый раз смешно замаршировали, в зале зашептались: «Пародия, пародия…» В шёпоте отчётливо слышалась брезгливость.

Нет, «Отелло» режиссёра Даниила Безносова – не пародия. Пародию на «Отелло» мы делали лет двадцать назад на сцене псковского Дома Офицеров. Она называлась «О, тело!» Цель у неё была одна – посмешить.

Недаром в антракте со сцены «армейский ансамбль» горланит: «А тело пахнет так, как пахнет тело…» - 130-й сонет Шекспира.

Отелло» Безносова в Псковском академическом театре драме им. А. С. Пушкина всё-таки трагедия, но комедийные сцены в этом спектакле, безусловно, есть. На фоне смешного трагедия должна ощущаться острее.

Сцена из спектакля «Отелло». Андрей Кокшаров.

Зрители ведь отлично знают, чем всё закончится. Прийти в театр, чтобы удостовериться, что Отелло действительно придушил Дездемону? Этого недостаточно. Важно, чтобы всех, кроме Яго, было жалко. Всех, а не только себя – потратившего три часа на псковского «Отелло».

Чтобы вызвать сочувствие, надо сделать персонажей живыми. Того же жалкого неудачливого любовника Родриго (Андрей Ярославлев), похожего на печального Пьеро Кассио (Камиль Хардин и Александр Овчаренко), придуривающегося Монтано в тельняшке (Максим Плеханов) - превратившегося ещё и в радиста. И они действительно оказываются живыми.

В анонсе обещали, что зрителям покажут «мужскую солдатскую историю». Не знаю, насколько она мужская, но определённо солдатская, с полевой кухней на сцене. Даже женщины переодеваются в военную форму. В том числе и Дездемона (Наталья Петрова и Дарья Чураева). Настоящий военно-полевой роман. К тому, некоторые артисты, задействованные в «Отелло», играют ещё и в спектакле «Солдатики».

Война с турками, вроде бы, закончилась, но мир не наступил. Наоборот, смерть приходит тогда, когда боевые действия завершились. Удар от своих в спину всегда опаснее.

На сцене некрасивый милитаризированный мир. В центре – металлическое нагромождение, величиной со строительные леса из спектакля «Старик». Это такие гипер-нары, на которых спят, по которым лазают… В общем, в них живут.

Сцена из спектакля «Отелло». Андрей Кокшаров.

Если бы дело ограничилось шутками над солдафонами, то «Отелло» образца весны 2018 года вполне можно было признать пародией. Но шутки постепенно заканчиваются.

Военные смешно подтягиваются, отжимаются, ходят строем, выполняют невнятные команды, напоминающие лай. Но это всё внешнее. Маскировка.

Военные храбрятся, но сердца их ранимы. Пули их пока миновали, но в огромное сердце командира по фамилии Отелло уже летит разрывная пуля ревности.

«Так поступают с теми, кто притворяется, что любит своих мужей»

Пьесу «Отелло» Уильям Шекспир написал на основе популярной в XVI веке новеллы «Венецианский мавр» Джамбаттисты Джиральди Чинтио. Чинтио сочинил новеллу, основываясь на реальном происшествии с неким Маурицио Отелло. Он командовал венецианскими войсками на Кипре с 1505 по 1508 год. Мавром он не был, зато носил имя Маурицио (отсюда и «мавр»).

В новелле «Венецианский мавр» тоже были Дездемона, Венеция, Кипр, военный гарнизон, коварство, ревность, платок… Сюжетная канва та же самая. Но концовка другая. Поручик - тот, кого Шекспир назовёт Яго, предложит ревнивому мавру избавиться от супруги: «Дом, где вы живёте, очень стар, и потолок в вашей спальне весь в трещинах; Дездемону я предлагаю убить с помощью мешочка, туго набитого песком - чтобы на ней не было никаких следов от ушибов, а когда она будет мёртвой, мы обрушим на неё часть потолка и проломим ей череп, чтобы казалось, будто он пробит упавшей балкой».

Убивали «неверную жену» вдвоём, но тяжёлым мешочком орудовал коварный поручик. Ему пришлось бить Дездемону трижды, а мавр приговаривал: «Вот тебе, преступнейшая из женщин, награда за твоё бесчестие! Так поступают с теми, кто притворяется, что любит своих мужей, и наставляет им рога».

Сцена из спектакля «Отелло». Андрей Кокшаров.

Позднее мавр сильно переживал, что так жестоко расстался с женой. Но когда дело раскрылось – в содеянном не признался даже под пытками. В «Венецианском мавре» его отправили в изгнание, а родственники Дездемоны настигли и убили.

Шекспир расставил акценты иначе. Ревнивец у него вызывает больше симпатии.

Когда плохой человек убивает хорошего, то ничего удивительного нет. Но почему хороший человек убивает хорошего?

Первое, на что обращаешь внимание – спектакль «Отелло» режиссёра Безносова очень внятный. Перевод Осии Сороки этому способствует.

Имя переводчика Сороки напомнило о приезде в Псков осенью 2014 года лондонского театра «Глобус», показавшего спектакль «Сон в летнюю ночь».

В спектакле «Отелло» важнейшую роль играет свет, а точнее – тьма. Используются не только прожектора, но и фонарики. Отелло (Евгений Терских) первоначально появляется весь в белом. А вокруг уже начинает плести интриги Яго (Денис Кугай) – эдакий Грима по прозвищу Червеуст из «Властелина колец» (его там сыграл Брэд Дуриф). Он, в сущности, тролль, и потому он стравливает. Ему просто невыносимо чужое счастье. Но Яго – не абсолютное зло. Абсолютное зло должно быть привлекательным.

Яго (Денис Кугай) и Отелло (Евгений Терских). Андрей Кокшаров.

Денис Кугай в роли Яго напоминает знак вопроса или склизкого червя, похожего на знак вопроса. Добавляем козлиную бородку, волосы, собранные на затылке, очёчки, голосок… Поручик создаёт мир, нет, мирок, по своему образу и подобию. В этом мирке никто никому верить не должен.

Как писал Шекспир: «Интрига составляет силу слабых. Даже у дурака хватает всегда ума, чтобы вредить».

У Яго хватает ума вредить всегда и везде. Однако ведь и все остальные – не мудрецы.

Спектакль «Отелло» в Пскове долгое время невозможно бы поставить потому, что не было артиста на главную роль. Теперь он появился: Евгений Терских, способный сыграть как тихое безумие, так и счастливое неведение.

Вечером 6 марта играли Евгений Терских и Наталья Петрова. Один похож на Отелло, а другая на Дездемону. Это важно. Нет причин задаваться вопросом: «А что они тут делают?». Такое случается, когда артисты не попадают в роль. Но если режиссёр выбрал стиль «милитари», то в мишень надо попадать обязательно. На это раз артисты попали в цель.

Дездемона, лети!

Но ещё важнее, что в спектакле «Отелло» есть актёрский ансамбль – для псковской сцены вещь нехарактерная.

Тот, кто не ушёл из зала в антракте, должен был услышать песенку, положенную на шекспировские стихи (сонет №137). В фильме Виктора Титова «Адам женится на Еве» по пьесе Руди Штраля этот же сонет звучит, положенный на музыку Микаэла Таривердиева. «Любовь слепа и нас лишает глаз. // Не вижу я того, что вижу ясно. // Я видел красоту, но каждый раз // Понять не мог, что дурно, что прекрасно». Но там этот романс - нежный и меланхоличный. Совсем другое дело здесь.

Если перевести первую строку этого сонета дословно, то получится: «Любовь, слепой глупец, что ты сделала с моими глазами…» Владимир Микушевич перевёл это грубее: «Любовь, слепая дура!..»

Яго (Денис Кугай) и Отелло (Евгений Терских). Андрей Кокшаров.

Если вдуматься, то пьеса «Отелло» - о дураках. Если сказать мягче – о простодушных. Простодушие и чистосердечие часто совпадают.

В какой-то момент простодушные теряют ориентиры и не могут понять, что дурно, что прекрасно.

Одни дураки доверчивы, другие – нет. Одни злые, другие добрые. Одни жертвы, другие палачи. Добрым дуракам не хватает ума раскусить интригу злого дурака. Слепые глупцы ходят в темноте. Им кажется, что они совершают что-то значительное.

Как-то незаметно исчезает разница между тем, чтобы возлюбить ближнего и убить ближнего. Убить во имя любви.

***

Псковский «Отелло» не рекомендуется к просмотру тем, кто не способен провести три часа в театре при закрытом буфете. Не стоит ходить на него и тем, кто предпочитает слушать и читать сонеты Шекспира в подлиннике или в переводах Финкеля, Гербеля, Шаракшане и кого-нибудь ещё, только не Маршака. Поклонникам сериала «Солдаты» тоже лучше обходить наш театр стороной.

Остальным смотреть этот спектакль можно. Тем более что лондонский «Глобус» в следующий раз в Псков приедет нескоро.


Чтобы оперативно отслеживать самые важные новости в Пскове и России, подписывайтесь на наши группы в «Телеграме», «ВКонтакте», «Твиттере», «Фейсбуке» и «Одноклассниках».

Данную статью можно обсудить в нашем Facebook или Вконтакте.

У вас есть возможность направить в редакцию отзыв на этот материал.