Статья опубликована в №35 (807) от 14 сентября-20 сентября 2016
Культура

Огородный рэп

Сентябрь – самое время думать о заготовке овощей и фруктов. В Псковском театре драмы об этом тоже задумались
Алексей СЕМЁНОВ Алексей СЕМЁНОВ 14 сентября 2016, 18:35

Полвека назад в здании, в котором сейчас находится Псковский театр кукол, работал кинотеатр повторного фильма. Сегодняшний Псковский театр драмы уже начинают называть «театром повторного спектакля». В том, справедливо это или нет, каждый может убедиться сам, посмотрев, например, спектакль «Краденое солнце» режиссёра Александры Мамкаевой или только что показанный спектакль Александра Кладько «Приключение Чиполлино».

Это уже как минимум четвёртые «Приключения Чиполлино», поставленные режиссёром-постановщиком Александром Кладько и художником-постановщиком Борисом Шляминым. Предыдущие были в Русском театре Эстонии, Алтайском краевом театре драмы и Новокузнецком драматическом театре. В Новокузнецке спектакль, премьера которого состоялась в 2011 году, идёт до сих пор.

Вот цитата из рецензии «Алтайской правды»: «Особое «итальянское настроение» задаёт музыка — герои время от времени поют что-нибудь на мотив песен «О соле мио» и вообще отдают дань репертуару Робертино Лоретти». Это «итальянское настроение» сохранилось и в псковском спектакле, где тоже имеется своё O Sole Mio! в исполнении кума Тыквы (Сергей Попков). Это песня о «любимом домике». Звучит в спектакле и версия «Вернись в Сорренто» — про желание «развести огороды» в исполнении графа Вишенки (Максим Плеханов). Эта версия мне напомнила начало дебютного альбома рок-группы «АукцЫон» «Вернись в Сорренто». Как написала когда-то алтайская газета, в Барнауле на сцене появлялся «трогательно картавящий граф Вишенка (Виктор Буянов)». В псковской версии «трогательно картавит» Максим Плеханов. Действительно, трогательно. Если в спектакле «Безумный день, или Женитьба Фигаро» Максим  Плеханов, игравший Фигаро, слегка потерялся на фоне Сюзанны (Ксении Хромовой), то сейчас вдруг нашёлся.

Сцена из спектакля «Приключения Чиполлино». Фото: Андрей Кокшаров

Зато потерялся Чиполлино (Камиль Иблеев). В премьерных показах значительнее заметнее Редисочка (Анна Шуваева), бойцовая собака Мастино (Андрей Атабаев) или граф Вишенка. Выразительны в связке сёстры Вишни — кислая Вишня (Нина Семёнова) и очень кислая Вишня (Ирина Смирнова).

Конфликт, произошедший в «Чиполлино» в версии Александра Кладько не классовый, как у Джанни Родари, а скорее филологический. На любимую мозоль принца Лимона, правителя страны Лимонии (Юрий Новохижин), вдруг совершается наступление. Принц громогласно страдает, но получает замечание от отца Чиполлино старика Чиполлоне (Виктор Яковлев). Спор разворачивается вокруг того, как произносить «мой мозоль» или «моя мозоль», «обеих» или «обоих». Кроме того, подозрительному Лимону слышится вместо «комнатное декоративное растение» «комнатное дегенеративное растение». Этого вполне достаточно, чтобы закрутить сюжет, бросив старика Ч. (Чиполлоне) в темницу — в овощной подвал.

Спектакль, показанный в Большом зале театра драмы, детский. Родителей в зале были считаные единицы: юные зрители пришли в сопровождении учителей. А родители ждали за пределами театра — стеной стояли на выходе. Думаю, что некоторым родителям этот спектакль был бы понятен даже больше, чем их детям. В спектакле довольно много мест «для взрослых» — специфических литературных и музыкальных цитат. Граф Вишенка сладко мечтает: «Срубить бы вишнёвый сад». Сеньор Помидор (Роман Сердюков) тоже мечтает. Он хочет стать фруктом и получить «орден Фрукта III степени», но орден фрукта третьего сорта  ему получить проще. Фруктово-огородная семья оказалась «по разные стороны огорода». Но до победоносных рапортов об уничтожении санкционных фруктов и овощей дело так и не дошло.

Сцена из спектакля «Приключения Чиполлино». Фото: Андрей Кокшаров

У автора сказки «Приключения Чиполлино» Джанни Родари, по мотивам которой поставлен спектакль, причудливая биография. До 1943 года он был членом фашистской партии Италии, а в 1944-м, после того как фашистскую партию запретили, вступил в коммунистическую партию. «Приключения Чиполлино» в СССР вышли на русском языке в год смерти Сталина. Книга эта в значительной степени посвящена освобождению от дармоедов. У Джанни Родари в сказке сказано: «Тот, кто первым увидел на башне знамя Свободы, подумал было, что это новая проделка Вишенки». В спектакле «Приключениях Чиполлино» противоречия старательно сглажены. Всё начинается с конца, то есть с примирения. И к примирению — всепрощению — весь сюжет движется. Разве что чужеродный мистер Маркоу (Денис Золотарёв) в своём килте окажется не у дел.

В сказке Джанни Родари старый Чиполлоне говорил своему сыну Чиполлино: «Не забывай, дружок, негодяев на свете много, и те, кого мы выгнали, могут ещё вернуться». В спектакле никто таких предупреждений не делал, и это справедливо.  Зачем возвращаться, если никто никуда не уходил?

***

Если вы хотите посмотреть, как  народный артист России Юрий Новохижин читает со сцены «огородный рэп», то вам надо отправляться в псковский драмтеатр.

Данную статью можно обсудить в нашем Facebook или Вконтакте.

У вас есть возможность направить в редакцию отзыв на этот материал.