Статья опубликована в №25 (244) от 29 июня-05 июня 2005
Культура

Вещь в себе

Псковский музей с трудом борется с участью провинциального музея, в котором есть уникальные предметы, но нет денег
 Алена КАРПУХИНА 29 июня 2005, 00:00

Псковский музей с трудом борется с участью провинциального музея, в котором есть уникальные предметы, но нет денег

Власти демонстративно озабочены проблемами развития туристического бизнеса в Пскове и области – брэнда, видите ли, не хватает. А на въездах в город по-прежнему нет ни одной подробной карты с указаниями местных достопримечательностей. Даже на русском.

Туризм называют одним из самых прибыльных видов бизнеса. Опыт показывает, что не нужно разворачивать производство или торговать полезными ископаемыми, а вполне можно прожить на открытках и сувенирах собственного или даже китайского производства, перепродавая их многочисленным туристам, если таковые имеются. Правда, есть одно «но» - подходить к делу нужно с умом.

«Их музеи берут интерактивностью»

Впечатления от первого европейского музея живут в памяти долго. И причина не только в том, что ты попал первый раз за границу и ошеломлен «их» вежливостью, чистотой «их» улиц, «их» уровнем жизни и «их» предпринимательской хваткой. Разгадка в том, что музеи в Европе несколько иначе ориентированы. Они очень органично вписываются в бесконечный ряд американских горок, Диснейлендов, Макдональдсов и т. д. и т. п. Развлекать, привлекать, ненавязчиво вводить в курс исторических событий, позволяя в них «участвовать», одним словом, создавать условия для «интерактивности» - вот одна из основных задач европейского музейного бизнеса.

Английский глагол interact в переводе означает двустороннее взаимодействие в реальном времени, и одно из его значений подразумевает влияние друг на друга. На практике это означает, что посетитель не только ходит и скучно глазеет на непонятные вещи за стеклом, зачастую не понимая, что это такое, но может их потрогать, понюхать, и все это будет сопровождаться магнитофонной записью для каждого зала. Например, если вы зашли в комнату, которая имитирует каюту корабля, то вполне логично услышать скрип досок и шум моря.

Можно поспорить, что будет полезнее для посетителя – нудная лекция, которая выветрится хорошо, если только на следующий день, или впечатления и эмоции от посещения музея, оставшиеся где-то глубоко в подсознании.

- Их музеи берут интерактивностью, но ничего другого им и не остается, - отмечает Инна, менеджер отдела обслуживания иностранных туристов, - поскольку количество экспонатов в европейских музеях зачастую меньше, чем в русских. Зато наши музеи берут количеством абсолютно эксклюзивных экспонатов.

«Нам не поднять»

Экспонатов, порой на самом деле эксклюзивных, и в псковском музее хватает. Не хватает идей. И денег. Денег на современный музей.

- Современный музей – это, прежде всего, технически хорошо оснащенное здание. Начиная с суперсовременных хранилищ, пуленепробиваемых витрин и специализированного освещения, заканчивая телеохраной и сенсорными киосками в каждом зале, – отмечает Ольга Волочкова, директор Псковского музея-заповедника.

- Я бы очень хотела, чтобы в залах были плееры с английским, французским и немецким языками. И в перспективе это планируется сделать. Сенсорные киоски, которые помогают посетителям ориентироваться в музее и даже больше – в мире культуры данного региона, нам не поднять в ближайшие год-два.

- На данный момент мы смогли только частично поставить телекамеры. И то, не на свои средства, а по гранту Министерства культуры. Мало что из вышеперечисленной техники у нас есть, и это наша не вина, а скорее беда – не хватает финансирования.

Основная и главная проблема российских учреждений – нехватка средств. А как эти средства заработать – в Советском Союзе не учили. Дух СССР, несмотря на то, что на дворе давно XXI век, ощутимо присутствует в самом здании псковского музея: и в расположении предметов в экспозициях, и в лицах зорких бабушек-смотрительниц… Причем это не только сугубо мой, субъективный взгляд.

- Он (Псковский музей - Авт.) до сих пор какой-то «совдеповский», - говорит Наталья, менеджер по приему иностранных туристов.

Создается ощущение, что если бы даже нашлось на территории музея место для кафе, то запах общепита преследовал бы посетителей по всем помещениям… Может, конечно, так только кажется.

«Всего этого мало»

К чести иностранцев, они умеют сделать конфетку практически из ничего. И нам стоит этому поучиться. Блестящая вывеска, куча баров и магазинчиков и в самом музее и рядом с ним, обилие рекламы, гласящей, что музей города N – самый интересный музей в мире… Хотя экспонатов, имеющих большую историческую ценность, там не так уж и много. Главное – манера преподнесения.

Международные семинары по музейному делу с участием представителей, Псковского музея не прошли даром. Псков потихоньку пробуждается от «спячки». У музея появился информационный центр, в который могут позвонить и туристы, и представители иностранных турагенств, чтобы уточнить или узнать информацию. В центре предоставляют сведения на русском, английском, французском языках.

- Кстати, музейных информационных центров в России очень немного, - говорит Ольга Кузьминична. - В провинциальных музеях я не знаю практически ни одного.

Пользуется популярностью сайт музея. К сожалению, пока он доступен только для тех, кто владеет русским языком. Готовится к выходу его версия на английском. Появился магазинчик с тщательно выверенным и довольно неплохим ассортиментом товаров и сувениров.

По словам директора Псковского музея-заповедника, для школьников сейчас проводится интерактивное мероприятие под названием «Солдатский привал».

- Наш сотрудник рассказывает детям о войне и разрешает подержать в руках различные предметы военного времени, - рассказывает Ольга Кузьминична. – Мало кто из школьников держал в руках каску, котелок, оружие. Кто из них знает, что такое блокадный хлеб (ну мы, конечно, кормим нормальным), кто знает, что такое в войну получить вот этот маленький кусочек хлеба на целый день…

Существует экскурсия под названием «В гостях у купца Поганкина», которую проводят «сенные девушки».

- В зале, где выставлены самовары, встречает гостей сам хозяин, купец Поганкин, рассказывает, что такое русский чай. Девушки вместе с посетителями спляшут и споют. Вы знаете, откликаются даже самые закомплексованные, «замороженные» группы, - восклицает Ольга Волочкова. - Они становятся мини-коллективом, который отдыхает, развлекается. Но всего этого мало. И говорить о том, что «наш музей не отстает от мировых и европейских музеев», рано.

«Кот в мешке»

Русские тяжелы на подъем, а если и едут – то охотнее всего за границу, иностранцев же тянет посмотреть на загадочную, дикую Россию. И, по словам менеджера Инны, русская культура и история производят на них очень большое впечатление. На какие-то мелкие недоработки туристы, в основном, не обращают внимания.

- Да, вызывает недоумение, например, то, что в музее не предусмотрено приспособлений для инвалидов, что нет кафе, где можно было бы перекусить… Высказываются пожелания, чтобы продавалось больше сувениров, буклетов, копий картин. Чтобы были таблички с пояснениями на иностранных языках, а не только на русском. Но это так, между делом…

Об этом же говорит и директор музея: «Мы оцениваем себя более жестко, чем приезжие. Иностранцы в первую очередь попадают в атмосферу древнего Пскова – очаровываются сводами, древними стенами и экспонатами. Они видят картины Айвазовского, Шишкина, Серова и восклицают: «Как?! Это все настоящее?» И тогда перегоревшая лампочка их уже мало волнует».

Но, во-первых, иностранцы вряд ли будут оценивать «жестко», поскольку общий имидж России как страны с низким уровнем жизни вряд ли заставит их придираться к перегоревшим лампочкам. А во-вторых, нельзя не учитывать то, в каком состоянии они попадают на экскурсию в Псков.

Очароваться сводами Поганкиных палат после двухдневного выматывающего галопирования по Новгороду, Печорам и Изборску легко. И даже при таком раскладе вместо музея «на закуску» частенько выбирают древние фрески Мирожского монастыря – эксклюзивный вариант. Чтобы уж точно не промахнуться. Да что можно успеть посмотреть за час в музее, где надо свободно «путешествовать» несколько часов подряд?

Мало рекламы. Есть афиши по городу, есть уже давно не столь эффективные «афиши» в газетах, есть объявления в автобусах, есть реклама на «центральном телеэкране» на площади Ленина. Но рекламы мало! За рубежом, кроме городов-побратимов, почти никто не знает о существовании Псковского музея-заповедника с коллекцией в более чем 500 000 экспонатов.

- Иностранные туристы редко изъявляют желание идти в музей. То ли дело в том, что он недостаточно рекламируется, то ли в простой нехватке времени, - поясняет менеджер Наталья. – И о том, что ценность музейных фондов Псковского музея-заповедника не уступает фондам Эрмитажа, как правило, никто из туристов не знает.

- На мой взгляд, не хватает рекламы за рубежом, - подтверждает авторитетное мнение коллеги Инна. - В Европе знают Москву, Санкт-Петербург, может быть, еще города «Золотого кольца». А Псков часто остается в стороне. И, включая в свой тур наш город, иностранцы, считай, покупают «кота в мешке».

А на это, согласитесь, не каждый смельчак решится.

* * *

Озабоченность властей столь низкой (1%) долей туризма в региональном валовом продукте, часть которого, собственно, и составляет музейный бизнес, понятна. Нам, в отличие от иностранцев, есть что завернуть в праздничную обертку – чистый, так сказать, эксклюзив. Вот только оформлять красиво мы не научились, да и денег на фольгу не хватает.

Начинать преобразования, после которых в музей можно будет ходить раз в месяц, как в хорошее кино, нужно с коренного пересмотра псковских взглядов на то, что такое «музей». С изменения представления, стандарта. Взгляд на музей нужен не из древности, а из сегодняшнего дня. Еще лучше – если получится увидеть его из завтрашнего.

Алена КАРПУХИНА.

Данную статью можно обсудить в нашем Facebook или Вконтакте.

У вас есть возможность направить в редакцию отзыв на этот материал.